"Танцуй, Лалла, облаченная лишь в воздух.
Пой, Лалла, одетая в небо!
Посмотри на этот яркий день!
Какие одежды могли бы быть
Столь прекрасны или столь священны?"
Лалла, рождённая в Кашмире, путешествовала и пела песни, танцуя под них обнажённой. Песни лились из её живого переживания Бога, из её подлинной сущности, которая есть и наша подлинная сущность.
Я представляю Лаллу идущей по сельской дороге. Она осознаёт ясность своей беспредельной сущности, пустоту, что вмещает небо, землю и всё сущее между ними. Мир, прозрачный, как чистая вода, и легче, чем воздух, танцует внутри неё.
Те трепещущие на ветру листья, эти камни на сухой дороге, эта бурая земля подле лениво текущей реки — она облачается во всё это как в одежды. Вечно изменчивый гардероб. Быть всего лишь одной вещью, носить своё лицо, своё тело, считая их собой, — значит не иметь больше места ни для чего еще. Но быть обнажённым, быть абсолютной открытостью существования — именно тогда мы роскошно наряжены. Я вспоминаю выражение немецкого мистика Мейстера Экхарта (он умер, когда Лалле было около семи): «До тех пор пока я это или то, я не могу быть всем сущим». А ещё мне приходят на ум слова английского поэта XVII века Трэгерна: «Ты не сможешь наслаждаться миром, пока само море не потечёт в твоих венах, пока ты не облачишься в небеса и звёзды не увенчают тебя…»
И вот, Лалла, не имея ничего на себе, ты танцуешь в ниспадающем горном потоке, в лебедях, скользящих по сверкающей водной глади, в смеющихся детях, играющих у твоих ног. И, танцуя, ты поёшь, Лалла, о, как ты поёшь! Восхваления разливаются из источника пустоты, из сокровенной тайны — бесконечная песнь для Бога и от Бога.
Сегодня, Лалла, я вижу твоё тело во всём. Я вижу тебя в лице каждого встречного, чувствую твой вкус в напитке, что подношу к губам, слышу голос твой в потрескивающем огне и молчаливой земле, в какофонии городских улиц, в волнах, непрестанно разбивающихся о широкий берег. Звёзды смотрят твоими глазами, Лалла, летящая птица бьёт воздух твоими крыльями, открывший лепестки солнцу цветок — твоё прекрасное лицо. Куда бы я ни посмотрел, я вижу тебя. Ты, кто вовне, пребываешь внутри, с моей стороны любой двери, в какую бы я ни постучал.
Лалла, в спонтанном движении моих собственных рук и ног во время танца я являю твой танец. Обращаясь к другому, я прикасаюсь к тебе. Снимая одежды своей внешности, я соединяюсь с тобой.
"Хвала Лалле", Ричард Ланг